当前位置:首页 > 侍仙金童 第17页
侍仙金童

侍仙金童 管理员

暂无介绍

2215 篇文章 2 次评论

《党 赋》置顶

侍仙金童5个月前 (09-07)228
《党 赋》
党 赋作者:张一一宇宙洪荒,正道沧桑;日月盈亏,星辰列张。天下大势,浩浩汤汤;中华历史,矞矞皇皇。五族为党,《周礼》开场;群而不党,《论语》接腔。晓也悟也,《荀子》说党;美哉善哉,《广雅》芬芳。秦皇汉武,人莫予当;唐宗宋祖,鹿鸣鹰扬。风骚独领,凡我汉唐;闭关自守,明清之殇。军阀割据,百姓池殃;中山先...

《S谕翻译诗百首》74-76

侍仙金童6个月前 (08-13)133
《S谕翻译诗百首》74-76
74、S谕性文本的结构特征 甲骨卜辞的固定格式(前辞、命辞、占辞、验辞)中命辞和占辞是神谕的核心载体:命辞(提问):"癸卯卜,争贞:旬亡祸?"贞人“争”代表商王向神灵询问未来十日吉凶占辞(神示):"王占曰:有祟,其有来艰。"商王解读兆象传达神灵预示的...

《S谕翻译诗百首》71-73

侍仙金童6个月前 (08-12)112
《S谕翻译诗百首》71-73
71、S的概念 S有两种一种是唯物的S一种是唯心的S我所指的S是唯物的S就像张祥前去过的果壳星那里的人就是唯物的S我指的S谕就是类似果壳星对于低维生命的智慧启发果壳星比冥冥之中具体但也只是对张祥前而言对其他人来说还在冥冥之中如果这样追溯下去唯心的S也会逐渐显现唯物性科学在大和小两个方向的探...

《S谕翻译诗百首》67-70

侍仙金童6个月前 (08-11)126
《S谕翻译诗百首》67-70
67、《易经》 秦国因重法轻文而不具体系化鲁迅说秦之文章李斯一人而已而楚辞留下了体系化的孤绝辉煌横向比较屈原在战国出类拔萃他的个人作品也呈现出体系化放眼世界看屈原同时代的诗人古希腊品达的《奥林匹亚颂》巴克基利得斯的《酒神颂》米南德的戏剧诗古罗马的利维乌斯·安德罗尼库斯将《奥德赛》译成拉丁文...

《S谕翻译诗百首》64-66

侍仙金童6个月前 (08-10)110
《S谕翻译诗百首》64-66
64、共情 读者与屈原共情是错觉屈原是三闾大夫是左徒有几个读者能共此情屈原的爱国情操值得歌颂但是你有没有想过屈原和楚王是本家他的爱国是爱熊家天下普通百姓如何与他共情史家教育家借道屈原谈爱国但小民的爱国与屈原不同《茶馆》里常四爷的经典台词:“我爱咱们的国呀,可是谁爱咱们呢?”纵向看史记爱国大...

《S谕翻译诗百首》61-63

侍仙金童6个月前 (08-09)175
《S谕翻译诗百首》61-63
61、《离骚》诗性不及《沁园春雪》 “《离骚》为词赋之祖后人为之如至方不能加矩至圆不能过规”换个角度看屈原太在意个人得失所以费尽周章借文辞抒发感情身为国家重臣如果能够将心思用在研究对策解决秦强楚弱的根本性问题上才对《离骚》作于屈原流放汉北两三年中他没有思考变法受阻自身的原因也就是过于理想化...

《S谕翻译诗百首》57-60

侍仙金童6个月前 (08-07)140
《S谕翻译诗百首》57-60
57、贞人或是诗人的前身 诗歌的缘起是向神明祈祷实现天人相通贞人或许就是最早的诗人灵机一动应该是相通的开关阀门而天人相通是要有确定结果的在人的喜怒哀乐的表达上则不同诗文里的灵机一动只需似通非通并不追求祭祀卜卦结论的确定性毕竟诗创和祭祀级别不同要求也不同 下面我们看下甲骨卜辞例与屈...

《S谕翻译诗百首》54-56

侍仙金童6个月前 (08-06)160
《S谕翻译诗百首》54-56
54、屈原文学地位屹立千年 虽然诗歌的缘起是向神明祈祷实现天人相通但表现个人的喜怒哀乐也是诗歌更多的部分前者更多是为皇权国家整体服务后者更多是迎合民众个体需求而且并不是完全隔离而是互相交融的所以虽然屈原的诗歌未能天人相通我们还是可以在他的喜怒哀乐中去寻找诗歌缘起的灵机一动的也就是说即使最普...

《S谕翻译诗百首》51-53

侍仙金童6个月前 (08-05)139
《S谕翻译诗百首》51-53
51、诗要从文的泥潭跳到科学台阶上去 汉诗洋诗都陷进了情绪表达就是以人为中心为观察点的场在高空看这个场就是文气冲天而诗的本职是要跳出这个场域对S谕进行翻译与神明进行沟通纵观屈原的作品及后代彰显之作都是远离诗魂留恋文的肉身而不舍人类迷恋肉体的欢愉疏忽精神追求这个点上西方的科学诗在突围科学技术...

《S谕翻译诗百首》47-50

侍仙金童6个月前 (08-04)113
《S谕翻译诗百首》47-50
47、楚王好细腰 国处乱世却推行美政屈原渎职左徒官衔是不切实际的理想主义企图将个人情趣拔高让屈原形象代替国家形象殊不知香草美人式的国家怎么可能在丛林中立足质疑屈原的女性化倾向从个人角度看似乎有贬低意味也会触发女权主义的围攻但是站在国家角度看尤其是乱世之中的国家角度看屈原的主张就是妇人之仁之...

《S谕翻译诗百首》44-46

侍仙金童6个月前 (08-03)93
《S谕翻译诗百首》44-46
44、屈原诗核缺考 《易经》早于《诗经》《易经》里的诗有象征性含有占卜结果但天机不可泄露只能隐喻式出示答案所以要追溯真诗在《易经》中寻根问祖更好如《乾·九二》:“见龙在田,利见大人。”象征:龙(阳气初显)→ 隐喻人才崭露头角但未达巅峰(“在田”非“在天”)占卜提示:时机未熟需贵人...