当前位置:首页 > 评点才子 > 正文内容

西川诗歌批判之五《​在那个冬天我看见了天鹅》

侍仙金童3年前 (2023-08-06)评点才子522

tmjs.jpg

点击下载电子版


在那个冬天我看见了天鹅

 

在那个冬天我看见了天鹅

大天鹅,背脊肮脏

在湖面回游,神色苍凉

 

远山倒地不起如众鸟敛翼

孤独的天鹅掀起翅膀

一夜大雪在它高尚的翅下堆积

 

在它寒冷的胸腔内,晨星

照耀另一只天鹅之死

另一只天鹅也曾将巨大的躯体

 

沉浸在水中攫取欢乐

但是预言的晨星出现,它

无法将歌唱延长过那个冬天

 

我的爱人轻轻叫喊 像鱼

撞着冰层轻轻叫

我看见了天鹅在那个冬天

 

1986.6

 

这首诗可以看出西川还处在面对石膏像素描的阶段,见物是物见物画物,虽然这是西川早期的作品,但毕竟这是获得鲁奖诗集里的诗。写散文写小说才需要这么多篇幅写天鹅,没有特殊的背景,这样长篇累牍就会破坏诗性,诗是语言之精,怎么可能用如此多的废料拼凑。这个观点我自选短诗《刺猬》证明,我用自己的作品说话而不是纯理论,这样才容易见效,但并非肯定见效,因为每个人的诗感不同,每个人的境界也不同,我不做什么指望,只是随遇而写自得其乐。因为这次批判西川有别于前面的诗人,我注重西川在“炁”上的缺失,所以我跳过西川作品具体细节上的分析,这样更有助于宏观上观察西川作品,并在西川作品的头顶三尺照明西川缺失的“炁”,也就是头顶三尺有神明的“神明”

 

刺猬

 

住在树上的刺猬

中秋前后会跳下树

不敢跳的会

挨打

 

2019-8-9


扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由诗人救护车.cn发布,转载内容来自网络有链接的会添加,如需转载请注明文章原出处,本站含电子诗集内容如有侵权,请联系本站会立即删除,致敬诗人!

友情提醒:本站在坚决拥护党的领导,秉持唯物主义的立场上,以个人视角纯文化建设的态度针对汉诗进行创作研讨评判,实践过程无法绝对排除唯心主义词汇和相关领域辩证思考,如有不当处敬请指点更改或删除。欢迎提供歌颂党领导的优秀诗作,本站置顶共享,并结集宣传!

本文链接:https://xn--gmq689by2bb35dizd.cn/post/1046.html

分享给朋友:

“西川诗歌批判之五《​在那个冬天我看见了天鹅》” 的相关文章

参悟解《文心雕龙·征圣第二》3

参悟解《文心雕龙·征圣第二》3

下载电子版《文心雕龙》征圣第二原文:是以论文必征于圣,窥圣必宗于经。《易》称“辨物正言,断辞则备”,《书》云“辞尚体要,弗惟好异”。故知正言所以立辩,体要所以成辞,辞成无好异之尤,辩立有断辞之义。虽精义曲隐,无伤其正言;微辞婉晦,不害其体要。体要与微辞偕通,正言共精义并用;圣人之文章,亦可见也。颜阖...

参悟解《文心雕龙·宗经第三》3

参悟解《文心雕龙·宗经第三》3

点击下载电子版《文心雕龙》宗经第三原文:至根柢槃深,枝叶峻茂,辞约而旨丰,事近而喻远。是以往者虽旧,馀味日新。后进追取而非晚,前修文用而未先,可谓太山遍雨,河润千里者也。故论说辞序,则《易》统其首;诏策章奏,则《书》发其源;赋颂歌赞,则《诗》立其本;铭诔箴祝,则《礼》总其端;记传铭檄,则《春秋》为根...

读王昌龄《出塞一》诗引:《美日中》另一首

读王昌龄《出塞一》诗引:《美日中》另一首

下载:《中国超技巧写作流派诗展》出塞二首·其一王昌龄 秦时明月汉时关,万里长征人未还。但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。   译文秦汉时的明月,秦汉时的边关,(互文的修辞手法)至今依然如故,而战争却一直不曾间断,已有无数将士血洒疆场,又有多少战士仍然戍守着边关,...

读王维《孟城坳》诗引:《水东古寨》

读王维《孟城坳》诗引:《水东古寨》

下载《灵石岛诗刊》孟城坳王维 〔唐代〕 新家孟城口,古木余衰柳。来者复为谁?空悲昔人有。 读王维《孟城坳》诗引:《水东古寨》 山西造石林山北建古寨不及陈良全名扬海内外 2023-1-3(侍仙金童)陈良全摩行世界,宣城水东镇人。 译文新住到孟城口,可叹...

读李商隐《楚吟》引诗:《地国大厦》

读李商隐《楚吟》引诗:《地国大厦》

下载《灵石岛诗刊》楚吟李商隐 〔唐代〕 山上离宫宫上楼,楼前宫畔暮江流。楚天长短黄昏雨,宋玉无愁亦自愁。 读李商隐《楚吟》引诗:《地国大厦》 西方帝国国力强,宰杀全球小绵羊。何方地国卖楼房,三代积蓄掏尽光。 2023-1-5(侍仙金童)  ...

读卢纶《和张仆射塞下曲·其二》引诗:《盗木为孙做车》

读卢纶《和张仆射塞下曲·其二》引诗:《盗木为孙做车》

点击下载《范大平诗选》和张仆射塞下曲·其二卢纶 〔唐代〕 林暗草惊风,将军夜引弓。平明寻白羽,没在石棱中。 读卢纶《和张仆射塞下曲·其二》引诗:《盗木为孙做车》 夜黑草影动,赶紧一火铳。门板躺教师,白尸百弹孔。 2023-1-5(侍仙金童) 译文昏暗...

发表评论

访客

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。