当前位置:首页 > 评点才子 > 正文内容

读杜牧《泊秦淮》引诗《腊月二十六登山》

侍仙金童3年前 (2023-01-20)评点才子372


怀揣诗集去要饭封面1.jpg

点击下载电子版

泊秦淮

作者:杜牧

 

烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。

商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。

 

读杜牧《泊秦淮》引诗《腊月二十六登山》

 

蜜蜂飞入木佛怀,

老鼠闻香咬进来。

山口牌坊错三字,

九柱法门恐难改。

 

2023-1-18久、住、轮

 

注解

1、秦淮:河名,源出江苏省溧水县,贯穿南京市。

2、商女:卖唱的歌女。

3、后庭花:歌曲名,南朝后主所作《玉树后庭花》,后人亡国之音。

 

译文

烟雾弥漫秋水,月光笼罩白沙;

小船夜泊秦淮,靠近岸边酒家。

歌女为人作乐,那知亡国之恨?

她们在岸那边,还唱着后庭花。

 

赏析

这首诗是即景感怀的,金陵曾是六朝都城,繁华一时。目睹如今的唐朝国势日衰,当权者昏庸荒淫,不免要重蹈六朝覆辙,无限感伤。首句写景,先竭力渲染水边夜色的清淡素雅;二句叙事,点明夜泊地点;三、四句感怀,由“近酒家”引出商女之歌,酒家多有歌妓,自然洒脱;由歌曲之靡靡,牵出“不知亡国恨”,抨击豪绅权贵沉溺于声色,含蓄深沉;由“亡国恨”推出“后庭花”的曲调,借陈后主之尸,鞭笞权贵的荒淫,深刻犀利。

 

杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。


扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由诗人救护车.cn发布,转载内容来自网络有链接的会添加,如需转载请注明文章原出处,本站含电子诗集内容如有侵权,请联系本站会立即删除,致敬诗人!

友情提醒:本站在坚决拥护党的领导,秉持唯物主义的立场上,以个人视角纯文化建设的态度针对汉诗进行创作研讨评判,实践过程无法绝对排除唯心主义词汇和相关领域辩证思考,如有不当处敬请指点更改或删除。欢迎提供歌颂党领导的优秀诗作,本站置顶共享,并结集宣传!

本文链接:https://xn--gmq689by2bb35dizd.cn/post/507.html

分享给朋友:

“读杜牧《泊秦淮》引诗《腊月二十六登山》” 的相关文章

诗解王欣然12首顶尖好诗

诗解王欣然12首顶尖好诗

作者简介:    王欣然,河南西峡人, 2012年10月出生,小学六年级学生。欣然是一个爱读书的小姑娘,8岁时有六百多首古诗词背诵量,小学跳过两次级。逻辑思维强,是侦探书和谍战剧的发烧友,喜欢数学、手工制作。写诗歌、散文、游记、故事,表达真情实感,不需按套路作文,作品发...

读许浑《谢亭送别》诗引:《谢亭送别许浑》

读许浑《谢亭送别》诗引:《谢亭送别许浑》

下载:《中国超技巧写作流派诗展》谢亭送别⑴劳歌一曲解行舟⑵,红叶青山水急流⑶。日暮酒醒人已远,满天风雨下西楼⑷。 [1] 词句注释⑴谢亭,又叫谢公亭,在宣城北面,南齐诗人谢朓任宣城太守时所建。他曾在这里送别朋友范云,后来谢亭就成为宣城著名的送别之地。李白《谢公亭》诗说:“谢亭离别...

读王昌龄《长信秋词四》诗引:《黑兔年元月二日》

读王昌龄《长信秋词四》诗引:《黑兔年元月二日》

下载:《中国超技巧写作流派诗展》长信秋词五首(其四) 王昌龄① 真成薄命久寻思,梦见君王觉后疑。 火照西宫知夜饮,分明复道奉恩时②。  【注释】 ①王昌龄:王昌龄 (698年—757年),字少伯,唐朝时期大臣,著名边塞诗人。开元十五年(727年),进...

读王昌龄《出塞一》诗引:《美日中》另一首

读王昌龄《出塞一》诗引:《美日中》另一首

下载:《中国超技巧写作流派诗展》出塞二首·其一王昌龄 秦时明月汉时关,万里长征人未还。但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。   译文秦汉时的明月,秦汉时的边关,(互文的修辞手法)至今依然如故,而战争却一直不曾间断,已有无数将士血洒疆场,又有多少战士仍然戍守着边关,...

读孟浩然《春晓》引诗:《新冠》

读孟浩然《春晓》引诗:《新冠》

下载《灵石岛诗刊》春晓作者:孟浩然 春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。 读孟浩然《春晓》引诗:《新冠》 大毒形体小,五脏受撕咬。美国干丑事,谁管死翘翘。 2023-1-5(侍仙金童)  注释1、春晓:春天的旱晨。 译...

读卢纶《和张仆射塞下曲·其六》引诗:《诗毒》

读卢纶《和张仆射塞下曲·其六》引诗:《诗毒》

点击下载《范大平诗选》和张仆射塞下曲 六朝代:唐代|作者:卢纶 亭亭七叶贵,荡荡一隅清。他日题麟阁,唯应独不名。 读卢纶《和张仆射塞下曲·其六》引诗:《诗毒》 短短几行字,长长一本书。罂粟瘾难戒,你我染诗毒。 2023-1-5(侍仙金童) 译文为国戍...

发表评论

访客

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。