《东写西读掏话叨》八十九:普希金
《东写西读掏话叨》计划:粗略分析名人诗论出现的著名诗人,选顶尖好诗人,显名大诗小者。
亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(Александр Сергеевич Пушкин,1799年6月6日—1837年2月10日),俄国诗人、作家,俄罗斯近代文学的奠基者和俄罗斯文学语言的创建者。 1799年6月6日,出生于莫斯科一个贵族地主家庭。1811年6月,考入皇村学校。1814年7月,诗歌《致诗友》发表在《欧洲通报》上。1817年3月,出版了第一本诗集《亚历山大·普希金诗集》;7月,完成诗歌《自由颂》,造成一定影响。1819年7月,写出诗歌《乡村》。1820年3月,完成第一部长诗《鲁斯兰和柳德米拉》,引起文坛关注。1821年,完成长诗《高加索的俘虏》。1825年,完成短诗《假如生活欺骗了你》。1828年,完成诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》。1830年,参加《文学报》的编辑工作。1833年10月,完成长诗《青铜骑士》;12月30日,被尼古拉一世任命为宫中低级侍从。1836年10月,完成小说《上尉的女儿》。1837年2月10日,因决斗负伤而死 [1]。普希金具有多方面的才华,在诗歌、小说、戏剧和童话等多种领域里都留下了丰富的文学遗产。他一生写下了800多首抒情诗和10多首叙事诗,尝试了各种形式和韵律,其中最为人称道的是爱情诗和政治抒情诗。他的爱情诗语言优美,感情热烈,韵律和谐,主题一般都比较明朗,即便是描写苦恼和忧愁,抒发的也是那种近乎“透明”的哀伤,始终不失美感。他的政治抒情诗积极介入社会,直面人生,敢于抨击专制制度和暴政统治,歌颂自由和民主,在当时代表了正义力量的呼声。
《致恰阿达耶夫》
爱情,希望,平静的光荣
并不能长久地把我们欺诳,
就是青春的欢乐,
也已经像梦,像朝雾一样消亡;
但我们的内心还燃烧着愿望,
在残暴的政权的重压之下,
我们正怀着焦急的心情
在倾听祖国的召唤。
我们忍受着期望的折磨,
等候那神圣的自由时光,
正像一个年轻的恋人
在等候那真诚的约会一样。
现在我们的内心还燃烧着自由之火,
现在我们为了荣誉献身的心还没有死亡,
我的朋友,我们要把我们心灵的
美好的激情,都呈现给我们的祖邦!
同志,相信吧:迷人的幸福的星辰
就要上升,射出光芒,
俄罗斯要从睡梦中苏醒,
在专制暴政的废墟上,
将会写上我们姓名的字样!
(戈宝权译)
读普希金《致恰阿达耶夫》
作者:侍仙金童
将普希金标定为俄罗斯文学之父
其实等同贬低普希金之前的俄罗斯文学
虽然俄罗斯诗歌与汉语诗歌有巨大差别
但普希金这类抒情诗终归是诗歌表层功夫
而诗歌最核心的点应该是要抵达神性的
次要的点也要讲究语言美韵律美智性美
或汉语诗歌能呈现的配搭留白等技术性美感
所以从这个角度看普希金的抒情诗
都是局限在人对于人间暴政等等的情绪之中
字里行间并没有智慧显现更缺乏神性思考
追根溯源去了解诗它确实不仅限在文字上
爱因斯坦写出相对论就是一首数学诗
布拉顿和肖克利发明晶体管就是一首物理诗
弗洛里提纯青霉素就是一首化学诗
人类不会满足于普希金诗制造的纯粹精神世界
人类理想是物质生活的极大丰富制造的满足感
所以这个角度看人类理想本身似乎是远离神性的
欲望的无止境是否符合神性也是哲学难题
人性的弱点配得上他们所受苦难的观点值得深思
普希金的文字诗是解决不了这个终极难题的
就像解答不了我是谁从哪里来往哪里去的问题
可以推测普希金成为沙皇也不会让暴政退出历史
数学诗物理诗化学诗也解决不了暴政的螺旋循环
那么普希金没有价值吗诗歌也没有价值吗
旅行者一号在距离239亿公里回望地球的照片
困扰人类的所有巨大难题似乎瞬间就微缩尘埃化了
但这也不影响任何诗歌形式追求真理的初衷
不过以人的意志标签化普希金等诗人显然弱智
其名扬也同样因为与角力皇权和决斗死亡有关联
这与汉语诗人被抬举有同样的避重就轻嫌疑
都是弱化诗歌本质如神性和技术性的研究的
2024-6-28
假如生活欺骗了你
假如生活欺骗了你,
不要悲伤,不要心急!
忧郁的日子将会过去;
相信吧,快乐的日子将会来临。
心儿永远向往着未来;
现在却常是忧郁。
一切都是瞬息,
一切都将会过去;
而那过去了的,
就会成为亲切的怀恋。
乡村
祝福你,荒远僻野的一角,
闲适,工作和寄兴的所在,
是在这里,我的日子悄悄流去了,
沉湎于快乐和遗忘的襟怀。
我是你的,我已抛弃了豪华的宴饮,
虚妄的游乐,女人的声色的迷宫,
只为了田野的静谧,树林和谐的乐音,
为了自由的安闲,最宜于幻想驰骋。
我是你的:我爱这一座花园
幽深、清凉,各样的野花开遍,
我爱这广阔的绿野,洋溢着禾堆的清香,
一些明澈的小溪在树丛里潺潺喧响。
无论放眼哪里,我都会看见生动的画面:
这里是两片湖水,平静无波,
在碧蓝的水上,偶尔闪过渔船的白帆,
湖后是起伏的丘陵,一条条庄田,
远处散布着稀疏的农舍。
在潮湿的湖岸,成群的牛羊正在游荡
谷场冒着轻烟,半夜旋转着磨坊的风车
啊,到处是劳作和富裕的景象。
我住在这里,摆脱了世俗的束缚,
我学会在真理中去探寻快乐,
我以自由的心灵崇拜自然的规律,
我不再聆听蒙昧的世人的窃窃私议,
我会以同情回答羞怯的心灵的倾诉,
而不再羡慕恶徒或者蠢驴
尽管他们怎样以不义而飞扬跋扈。
古代的先知啊,是在这里我向你们请教!
在这里我的居处庄严而僻静,
你们慰人的高曲更清晰而美妙,
它驱散了我悒郁而慵懒的梦,
它燃起了我的工作的热情,
啊,你们种种卓绝的思想,
也正在我心灵的深处滋长。
然而,一个阴沉的思想却令人不宁。
在富庶的田野和丘陵间
谁关心人类的命运能不悲悯地看见
到处是愚昧的令人疼心的情景。
这里有野蛮的地主
一不守法,二无感情,仿佛命中注定
他们该是人们的灾星,
对于眼泪和哀求一概不顾,
只顾用强制的鞭子把农民的财产、
劳力和时间,都逼到自己的掌握。
这里的奴隶听从无情的老爷的皮鞭,
伛偻在别人的犁上,被牵着绳索,
瘦弱不堪的苟延残喘。
这里,一切人毕生是负着重轭的马牛,
没有希望,谈不到一点心灵的追求,
这里,就是青春少女的娇艳
也只供无情地摧残。
父亲一代衰老了,就由下一代儿子
那可喜的梁柱和劳动能手来接替,
他们从祖先的茅屋不断地繁殖
成群的家仆,那些受折磨的奴隶。
嗅,但愿我的歌能把人的心弦打动!
激情在我心中燃烧,但又有何益?
为什么上天不给我滔滔雄辩的才能?
噢,我的朋友!是否有一天,我会看见
沙皇点点头,使人们不再受奴役?
我能否在我们的国土上看见
开明和自由的美丽曙光终于升起?
青铜骑士(1833)
那里,在寥廓的海波之旁
他站着,充满了伟大的思想,
向远方凝视。在他前面
河水广阔地奔流;独木船
在波涛上摇荡,凄凉而孤单。
在铺满青苔的潮湿的岸沿,
黝黑的茅屋东一处,西一处,
贫苦的芬兰人在那里栖身。
太阳躲进了一片浓雾。
从没有见过阳光的森林
在四周喧哗。
而他想道:
我们就要从这里威胁瑞典。
在这里就要建立起城堡,
使傲慢的邻邦感到难堪。
大自然在这里设好了窗口,
我们打开它便通向欧洲。
就在海边,我们要站稳脚步。
各国的船帆将要来汇集,
在这新的海程上游历,
而我们将在海空里欢舞。
一百年过去了,年轻的城
成了北国的明珠和奇迹,
从幽暗的树林,从沼泽中,
它把灿烂的,傲岸的头高耸;
这里原只有芬兰的渔民,
像是自然的继子,郁郁寡欢,
孤单的,靠近低湿的河岸
把他那破旧的鱼网投进
幽深莫测的水里。可是如今
海岸上却充满了生气,
匀称整齐的宫殿和高阁
拥聚在一起,成群的
大船,从世界每个角落
奔向这豪富的港口停泊。
涅瓦河披上大理石的外衣,
高大的桥梁横跨过水波,
河心的小岛遮遮掩掩,
遮进了一片浓绿的花园,
而在这年轻的都城旁边
古老的莫斯科日趋暗淡,
有如寡居的太后站在
刚刚加冕的女皇前面。
我爱你,彼得兴建的城,
我爱你严肃整齐的面容,
涅瓦河的水流多么庄严,
大理石铺在它的两岸;
我爱你铁栏杆的花纹,
你沉思的没有月光的夜晚,
那透明而又闪耀的幽暗。
常常,我独自坐在屋子里,
不用点灯,写作或读书,
我清楚地看见条条街路
在静静地安睡。我看见
海军部的塔尖多么明亮。
在金光灿烂的天空,当黑夜
还来不及把帷幕拉上,
曙光却已一线接着一线,
让黑夜只停留半个钟点。
我爱你的冷酷的冬天,
你的冰霜和凝结的空气,
多少雪橇奔驰在涅瓦河边,
少女的脸比玫瑰更为艳丽;
还有舞会的笑闹和窃窃私语,
单身汉在深夜的豪饮狂欢,
酒杯冒着泡沫,咝咝地响,
潘趣酒流着蓝色的火焰。
我爱你的战神的操场
青年军人的英武的演习,
步兵和骑兵列阵成行,
单调中另有一种壮丽。
呵,在栉比的行列中,飘扬着
多少碎裂的,胜利的军旗,
还有在战斗中打穿的钢盔,
也给行列带来耀目的光辉。
我爱你,俄罗斯的军事重镇,
我爱你的堡垒巨炮轰鸣,
当北国的皇后传来喜讯:
一个太子在宫廷里诞生;
或者俄罗斯战败了敌人,
又一次庆祝她的光荣;
或者是涅瓦河冰冻崩裂,
蓝色的冰块向大海倾泻,
因为感到春意,欢声雷动。
巍然矗立吧,彼得的城!
像俄罗斯一样的屹立不动;
总有一天,连自然的威力
也将要对你俯首屈膝。
让芬兰的海波永远忘记
它古代的屈服和敌意,
再不要挑动枉然的刀兵
惊扰彼得的永恒的梦。
然而,有过一个可怕的时辰,
人们还能够清晰地记忆……
关于这;亲爱的读者,我将对你
叙述如下的一段事情,
我的故事可是异常的忧郁。
扫描二维码推送至手机访问。
版权声明:本文由诗人救护车发布,转载内容来自网络有链接的会添加,如需转载请注明文章原出处,本站含电子诗集内容如有侵权,请联系本站会立即删除,致敬诗人!
本站免费提供电子诗集制作服务:提供100首诗歌作品,每首不超过28行,符合法规的诗歌作品,为歌颂党领导新时代的作品提供免费出纸版样书服务。简介、照片、作品发邮箱:jinyj@sian.com