《S谕翻译诗百首》97-100

申明:本系列为纯诗歌学术讨论,目的是探索真诗,无他。
97、诗眼看文
海子的诗几乎没有一句够得上妙语
如《面朝大海,春暖花开》的抒情
更像是无根之花毫无依托
这其实证明海子没有能力捕捉灵感
他甚至无法识别灵感与普感的区别
他的文字更像在文字迷宫里瞎转悠
他的诗整体上没有破立求变的痕迹
过度解读延展出来的诗意都很勉强
不过是人云亦云让习惯随大流的读者
同样习惯性地去接受附和而不质疑
这件事表面上是对逝者友善的同情
但对于诗歌的伤害却无人关心
同时期的顾城诗歌之妙可作对比
“草在结它的种子,风在摇它的叶子。
我们站着,不说话,就十分美好。”
这里顾城感觉到了不说话
反而会让世界美好起来
而说话是人的专利是人自以为的智慧
顾城的灵感是证悟到了
人若放弃智慧才能获得更大智慧
这种智慧才能让世界美好起来
这种智慧的美妙与世界的美妙才能相通
而海子的诗歌语言没有这类意识
“从明天起,做一个幸福的人,
喂马,劈柴,周游世界”
只是简单呈现计划没有追问思考
而顾城对事物内在关系是有梳理的
顾城有求索S谕的反馈才能反馈施加
“黑夜给了我黑色的眼睛,
我却用它寻找光明。”
如果是海子他的水平只能写出前半部
甚至只能写出“给了我一双眼睛”
因为他看不到夜黑与眼黑的内在联系
顾城诗歌的妙处就在于他捕捉到了
这里的灵感就是不同事物的内在联系
顾城不仅能觉察到还能梳理清晰
并艺术化呈现出自己的思维之花
用黑眼睛寻与黑截然相反的光明
这种强烈对比悖论关系撞击了诗核
让这首诗的能量堪比核子爆炸
反观海子的诗句完全没有这种能量
也没有顾城这种方寸之间的技巧感
顾城“春天在过马路,领着一群小花。”
其诗心匠心远远超过海子“周游世界”
也许你会拿“面朝大海春暖花开”抗衡
老实说这种技术抵不上一个写对联的
何况这类稍具经典性的修辞极少出现
说明汉诗传统并不在海子的课程表中
海子的诗传播广内因不在诗在于宣传
就像参加葬礼的人被气氛影响
各自联系到自己的悲伤哭出了百种味
而不明真相的新进来参加葬礼的人
会瞬间误以为这是海子诗歌能量所致
如果没人被皇帝新装里的小孩提醒
这个闹剧甚至会像屈原那样被收入史册
2025-8-21
98、伪S谕诗
西川诗语言自命不凡的意味很浓
总让一首诗里回荡着圣贤神明的声音
“亡者啊,出现吧
所有的活人都闭上了嘴
亡者啊,在哪里?
暮色邀请你们说话”
这种伪装是直接套上神的战袍
也像利用变声器神话自己的嗓音
目的是让读者跪拜臣服追捧假神
这种手法不是妙
就像不能认可盗贼开锁技术为妙
真正的诗歌之妙是让S谕自然呈现
可以在整体细节用词造句修辞上
但绝对不是开门见山直白这是S谕
而从不让S谕显现自证S性的过程
“你,一会儿看我,一会儿看云。
我觉得,你看我时很远,你看云时很近。”
顾城就没有以神的口吻让人看
而是用自己的看呈现了S的加持力
所以他的人眼看到了西川不能见
西川偶尔意识到了神话自己的不合适
但仍然不忘给自己一个贴近神的位置
譬如“我像一个领取圣餐的孩子”
总之他对营造神圣气氛有主观的刻意
“点着油灯的陋室
而这陋室冰凉的屋顶
被群星的亿万只脚踩成祭坛”
他的能力仅限于将想象的画面描红入诗
而真正的灵感不是按图索骥就能获取的
如顾城对命运的认知感悟
“命运不是风,来回吹,
命运是大地,走到哪你都在命运中。”
字里行间你看不到顾城在强调
所有的感悟是来自他的个人洞察力
而是让S谕加持力自然呈现其力度
而西川的“被群星的亿万只脚踩成祭坛”
就存在他坚信自己看到了这个意象
而不是S谕自然呈现了这个天文奇观
所以顾城的诗具有一种自然的谦卑
西川的谦卑有一种伪装不了神求其次感
总之西川诗歌的奇妙有明显伪造痕迹
顾城的妙语连珠则充满了灵动迹象
2025-8-21
99、当胡编乱造成正统
臧棣借修辞打捞诗意的企图明显
正因为借力过多诗反成为无根花
他习惯在诗中任意联想铺陈诗句
这种自信反而泄露了诗能力的拙劣
如其《茉莉花简史》
“自带旋律。无名的忧伤
屡屡将它出卖给流转的霓虹
和半醉的轻影;”
纯粹是不着边际的任意嫁接
几乎放在任何场合都能圆场的造句
就会让主题失焦进而失去茉莉诗意
其中忧伤和出卖完全是无来由的
是臧棣凭空臆造的情绪和情节
我的《蝶恋花》是这样写的
“蝶儿恋花,
太痴情,
太伤心,
花儿的瓣儿虽如翅,
难随行!”
虽然痴情伤心也有无来由的嫌疑
但这里的花不是特指茉莉花
就像我的拟人不是特指臧棣某个人
它可以涵盖所有人类的感情
所以痴情伤心的出处就很合理
而臧棣的针对茉莉花的忧伤出卖
就完全是无厘头不着边际的臆想
而且他整首诗并没有圆谎的设计
可以说是彻底暴露了诗技的拙劣
我会迅速放弃后续的对比
因为阅读臧棣诗歌确实容易反胃
这是我真实的生理反应
而不是为了表达情绪臆造的情节
2025-8-21
100、我方唱罢你登场
最后说点什么呢
G二代商二代戏二代诗二代
是每个历史时期都存在的现象
就是资源的世袭制根深蒂固
诗坛怪象的根源也在此
当于坚韩东臧棣们一旦获得了权利
他们就会让利己主义无限扩大化
诗只是一个工具一个可操控的股市
《S谕翻译诗百首》试图拨云见日
起码能够提供一个雨刮器的功能
不过因为听命权威引导惯了的人
是听不进我这种小民感悟的
就像张祥前带回地球的S谕
因为他的身份地位而难被主流推送
不过诗的延续正是因为它愉悦了个体
所以我写我快乐外因改变不了主心骨
在一百回里我选择草草收场会更合适
这样能让更多后辈的续论有破土空间
2025-8-21
扫描二维码推送至手机访问。
版权声明:本文由诗人救护车.cn发布,转载内容来自网络有链接的会添加,如需转载请注明文章原出处,本站含电子诗集内容如有侵权,请联系本站会立即删除,致敬诗人!






皖ICP备2022012765号-1